天津翻譯專(zhuān)修學(xué)校
翻譯學(xué)院主要課程:翻譯學(xué)院日語(yǔ)培訓(xùn)、翻譯學(xué)院英語(yǔ)培訓(xùn)、翻譯學(xué)院韓語(yǔ)培訓(xùn)、口譯筆...
一、西班牙語(yǔ)種的兩種語(yǔ)態(tài)類(lèi)型
1.主動(dòng)語(yǔ)態(tài)
2.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
顧名思義,在主動(dòng)語(yǔ)態(tài)中,主語(yǔ)是動(dòng)詞執(zhí)行者(施事主語(yǔ));被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中,主語(yǔ)是動(dòng)詞行動(dòng)的接受者(受事主語(yǔ))
【被動(dòng)句】
受事主語(yǔ)+ser+por+施事主語(yǔ)
El niño fue mordido por el perro.這個(gè)小孩被狗咬了
解析:el perro在此句中就是施事主語(yǔ),由前置詞POR引導(dǎo)
【注意】
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在口語(yǔ)中不常用,多用于報(bào)刊、文學(xué)作品中
ej:Dos etarras han sido detenidos en París.兩名埃塔成員在巴黎被捕。
二、西班牙語(yǔ)物主形容詞和物主代詞
物主形容詞表示所屬關(guān)系,有非重讀物主形容詞和重讀物主形容詞兩種形式,重讀物主形容詞前帶定冠詞,可構(gòu)成物主代詞(el mío...),它句中用來(lái)代替名詞并指明所有者
1.非重讀物主形容詞表所屬關(guān)系,置于名詞之前
mi,mis我的tu,tus你的su,sus他的,她的,您的
nuestro/a,nuestros/as我們的vuestro/a,vuestros/as你們的
su,sus他們的,她們的,諸位的
【例句】
Nuestros hijos estudian chino.我們的孩子學(xué)習(xí)漢語(yǔ)
Mis amigos son peruanos.我們的朋友是秘魯人
Nuestra casa es muy bonita.我們的房子很漂亮
(非重讀物主形容詞與其修飾的名詞保持性數(shù)一致)
2.重讀物主形容詞表所屬關(guān)系,置于名詞之后,與之保持性數(shù)一致
?。?)重讀物主形容詞和物主代詞的書(shū)寫(xiě)形式相同,但物主代詞前面都帶有定冠詞,由el,la,los,las+重讀物主形容詞構(gòu)成
?。?)重讀物主形容詞置于所修飾的名詞之后,與之保持性數(shù)的一致,并且名詞前帶冠詞
【例句】Es un buen amigo mío.他是我的一個(gè)好朋友
?。?)物主代詞的用法,為了避免重復(fù),可以用物主代詞來(lái)指代之前提到過(guò)的事物,并指明所有者,不與名詞連用,但要和所指代的名詞保持性數(shù)的一致。
【例句】¿Es tuya esa mochila?No,la mía es más pequeña.那個(gè)背包是你的嗎?不是,我的背包更小一點(diǎn)。
(4)物主代詞有中性形式,由lo+mío,tuyo,suyo,nuestro,vuestro,suyo構(gòu)成,表示物主所有人東西的總稱(chēng)
【例句】Lo mío estárecogido ya.我的東西都已經(jīng)收拾好了
?。?)陽(yáng)性復(fù)數(shù)物主代詞可以指代家庭成員,由los+míos,tuyos,suyos...構(gòu)成
【例句】Tenía muchas ganas de ver a los míos.我很想見(jiàn)我的家人。
三、西班牙語(yǔ)Era/Fue的用法
Era/Fue的用法
陳述式簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)和過(guò)去未完成的用法在西語(yǔ)語(yǔ)法中一直是一個(gè)難點(diǎn),但是通過(guò)學(xué)習(xí)我們知道,簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)一般用于敘述性的語(yǔ)言,而過(guò)去未完成時(shí)一般用于描述性的語(yǔ)言。但是當(dāng)面對(duì)ser這個(gè)本身偏向于描述性的單詞時(shí),我們又該如何選用它的過(guò)去時(shí)形式呢?
1.靜物或場(chǎng)景:
首先當(dāng)我們描述過(guò)去靜態(tài)事物而非動(dòng)態(tài)場(chǎng)景時(shí),我們可以使用未完成時(shí)era。
舉個(gè)栗子:
El gato que tuvo Elena era precioso.
El niño que ves en la foto era simpático.
這里的gato和niño是具體的個(gè)體而不是一個(gè)事件或進(jìn)程,而且他們precioso或simpático的屬性沒(méi)有開(kāi)始或者結(jié)束的時(shí)間限定,而是一種一貫的狀態(tài),所以在這里我們使用過(guò)去未完成時(shí):
Precioso Simpático
當(dāng)我們描述的一個(gè)過(guò)去的動(dòng)態(tài)進(jìn)程時(shí),就需要使用簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)fue。
舉個(gè)栗子:
La fiesta de ayer fue preciosa.
La boda de mi hermano fue preciosa.
在這兩句話(huà)中,fiesta和boda都是過(guò)去的持續(xù)一段時(shí)間的流程性活動(dòng),這就意味著它們有開(kāi)始也有結(jié)束,所以我們?cè)谶@里使用fue。
但是,如果我們?cè)谛稳蒽o態(tài)屬性的時(shí)候,主觀上為它加上了時(shí)間限制,那么情況就有所不同。
舉個(gè)栗子:
Antonio fue guapo(toda su vida).
El señor Frederickson fue una persona amable hasta que su esposa falleció.
在這兩個(gè)句子中,toda su vida把Antonio“帥氣”的狀態(tài)明確限定在他“這一輩子”中,而“hasta”標(biāo)志著Frederickson曾經(jīng)“溫和性格”到此為止。所有的狀態(tài)都被放在了一個(gè)時(shí)間框架內(nèi),所以在這里我們都用簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)。
2.ser與形容詞搭配,描述持續(xù)性的事物:
如果我們想要描述一個(gè)有持續(xù)性的事物本身的性質(zhì),那么我們需要使用過(guò)去未完成時(shí)。
La comida era excelente.(食物質(zhì)量很好。)
La obra era magnífica.(本身是一部好劇。)
La película era buena.(本身是一部精彩的電影。)
如果我們想描述對(duì)該事物從開(kāi)始到結(jié)束這段時(shí)間的體驗(yàn),那么我們需要使用簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)。
La comida fue excelente.(表示用餐從開(kāi)始到結(jié)束體驗(yàn)很好。)
La obra fue magnífica.(表示這部劇從開(kāi)始到結(jié)束表演得很好。)
La película fue buena.(表示電影從開(kāi)始到結(jié)束這段時(shí)間內(nèi)的內(nèi)容很精彩。)
3.ser與名詞搭配:
在這里所用時(shí)態(tài)取決于句子的內(nèi)容。
根據(jù)句子內(nèi)容,如果我們發(fā)現(xiàn)過(guò)去的那一段時(shí)間或那件事僅僅是作為一段描述性文字、一個(gè)敘事背景,而不是我們?cè)掝}中的時(shí),要使用過(guò)去未完成時(shí)。
舉個(gè)栗子:
Era un día excelente.Fui a pasear por la calle y compréun boleto de lotería.
那天天氣不錯(cuò)。我上街散步,順便買(mǎi)了張彩票。(那是我出去散步這件事的背景信息。是我出去散步、買(mǎi)了彩票)
Era mi cumpleaños,asíque celebréuna fiesta con mis amigos.
那天是我生日,所以我和朋友們辦了個(gè)party。(“我的生日”是背景信息,party才是實(shí)際的主要信息)
根據(jù)句子內(nèi)容,如果我們發(fā)現(xiàn)強(qiáng)調(diào)的在過(guò)去具體的這件事情或一段時(shí)間上,并且后面的句子對(duì)這段時(shí)間或這件事情進(jìn)行了補(bǔ)充說(shuō)明時(shí),要使用簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)。
舉個(gè)栗子:
Fue un día excelente.Encontréun nuevo trabajo y me tocóla lotería.
那真是很棒的!我找到了新工作,還中了彩票。(強(qiáng)調(diào)的是“那”很棒,而不是別的日子,鏡頭聚焦在“那”。其中有一層邏輯關(guān)系:在特定的那一發(fā)生了許多好事,使得那很棒)
Fue mi cumpleaños,¡pero nadie lo recordaba!
那天是我的生日,但是沒(méi)人記得?。?ldquo;我的生日”被人遺忘了,在這里“我的生日”不再是一個(gè)背景,而是呈現(xiàn)在鏡頭前的一件東西)
Fue mi mejor interpretación.Todos creyeron que me habían dado un ataque.
那是我裝的較好的。所有人都相信我被襲擊了。(強(qiáng)調(diào)的是那次偽裝很好,以至于所有人都相信了,后者是對(duì)前者的補(bǔ)充解釋?zhuān)?/p>
4.ser與人名搭配:
在形容人的時(shí)候,過(guò)去未完成時(shí)用于描述這個(gè)人固有的特點(diǎn)、本質(zhì)、才能。表示這個(gè)人一直如此,沒(méi)有具體時(shí)間框架限制。舉個(gè)栗子:
Dalíera un gran artista.(Tenía un gran talento)
達(dá)利是個(gè)大藝術(shù)家(這里的“藝術(shù)家”指他很有藝術(shù)天賦)
而簡(jiǎn)單過(guò)去時(shí)則強(qiáng)調(diào)這個(gè)人職業(yè)生涯期間獲得的成就。
Dalífue un gran artista.(Pintóobras extraordinarias)
達(dá)利是個(gè)偉大的藝術(shù)家。(這里指他有很多偉大的作品)
另外一個(gè)例子可能更方便大家體會(huì):
Fue quien fue porque era como era.
他的才能成就了他。(他因?yàn)樽约旱乃囆g(shù)天賦才成為了大藝術(shù)家)
5.¿Quién era?還是¿Quién fue?
對(duì)于一個(gè)已故的人,如果我們之前從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他,想要獲得一些關(guān)于他的信息,則使用era提問(wèn)。
¿Quién era Antoine Saint Exupéry?
安東尼•圣埃克絮佩里是誰(shuí)?
Era el autor de El principito.
他是《小王子》的作者。
如果我們知道這個(gè)人的名字,但是對(duì)他的身份只有一些模糊印象,想要獲得更多關(guān)于他的信息,了解他為什么出名或者他有什么成就時(shí),用fue提問(wèn)。
¿Quién fue Winston Churchill?
丘吉爾是誰(shuí)來(lái)著?
Fue el primer ministro inglés durante la II Guerra Mundial.
他是二戰(zhàn)時(shí)的英國(guó)首相。
微信選課
享更多優(yōu)質(zhì)好課!