上海市日語口譯資格證和外語翻譯資格證有什么區(qū)別?
1) 上海市口譯資格證是由上海市高校浦東繼續(xù)教育中心負責開發(fā)、設計、組織實施的,也就是說是上海市地方性的,專業(yè)翻譯資格證(分筆譯證和口譯證)是由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(即“中國外文局”)組織實施與管理, 由人力資源和社會部頒發(fā)(前的人事局)的,也就是說它是個都認可的.
2) 專業(yè)翻譯資格證初衷是代替原來事業(yè)單位機關職稱評定而由當時舊稱的人事局舉辦的.也就是說,在事業(yè)單位機關(例如,各地外事辦等等)原來是要論資排輩評職稱,后來在2004年左右,先從英語開始,逐步取消此類評定,由人事局統(tǒng)一,從而打破了事業(yè)單位為了職稱熬日子的格局,為那些有能力的年輕人打開了一條路.后來慢慢擴展到日語,法語,西班牙語,德語,阿拉伯數(shù)語語種.所以現(xiàn)在外語類職稱評定全部取消了.
3) 上海市口譯崗位證分中.中級分筆試和口試,筆試合格后方可進入口試.筆試總分200分,由聽力,閱讀,中日筆譯構(gòu)成,120分為及格.口試沒有具體的,由3分鐘以上5分鐘以內(nèi)的日文演講和聽磁帶中日互譯各五道題組成,基本上是由老師當場打分,只有及格與不及格之分.只有口試,由視譯和聽磁帶中日互譯各五道題組成.基本上也是由老師現(xiàn)成打分,只有及格與不及格之分.而翻譯資格證是筆譯和口譯兩個獨立,分別拿的.每個都由兩門科目(綜合和實務)組成,總分分別都是100分.兩門都要考過60分才能算合格,(到現(xiàn)在為止及格分都是60分)方可領取.所以如果報考兩個證的話,需要兩天(上下午各一門共四門)題目構(gòu)成也和上海市口譯完全不一樣.在筆譯綜合中有詞匯,語法,閱讀等,口譯綜合中有大量聽力題目,題型和上海的完全不一樣,顯得更加注重測量實際能力,也能更地體現(xiàn)一個人的外語水平.級別從3,2,1,依此難度上升,現(xiàn)在所有語種都只有3級和2級的.同時口譯中,除了英語外,都只有交替口譯,還沒有同聲傳譯.相信在不久的將來,日語的同聲傳譯可能也會開始了.
4) 上海口譯的中級口譯如果筆試過了,但是口試沒過的話,筆試可以保留2年,2年內(nèi)可以直接參加口試.而翻譯證雖然由兩門科目組成,但不能保留,所以即使有一門過了,另一門沒過的話,下次還是得重來.
5) 上??谧g證一年考兩次,但是翻譯除了英語是兩次外,其它語種現(xiàn)在一年只有.
6) 上海市口譯證考過了終身有效(至少到現(xiàn)在為止),翻譯證3年有效期,在有效期滿前3個月為止,要進行再教育,進行更新(基本上都是寫點小論文,而且是用中文書寫,所以不難的.采取通訊教育的方式.)
7) 從難度上來講,基本上是上海市口譯(日語來說)過了的人,可以試試翻譯3級.
8) 從2009年開始,所有翻譯專業(yè)的研究生都必須參加專業(yè)翻譯資格至少3級并且合格,否則不頒發(fā)學位.
咨詢熱線:0512- QQ:/span>
更多課程請點擊:http://suzhou.pxto.com.cn/JiGou/e015795a50f51d6b.html
地址:蘇州市干將東路889號東錦商城6樓(國美電器樓上)
蘇州昂立日語|蘇州日語培訓|蘇州昂立教育